{"id":626164,"date":"2023-02-17T16:20:11","date_gmt":"2023-02-17T15:20:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.albinfo.ch\/?p=626164"},"modified":"2023-02-17T19:28:24","modified_gmt":"2023-02-17T18:28:24","slug":"ein-maerchen-fuer-zweisprachige-kinder-autorenpaar-setzt-auf-erhaltung-der-muttersprache","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/ein-maerchen-fuer-zweisprachige-kinder-autorenpaar-setzt-auf-erhaltung-der-muttersprache\/","title":{"rendered":"Ein M\u00e4rchen f\u00fcr zweisprachige Kinder: Autorenpaar setzt auf Erhaltung der Muttersprache"},"content":{"rendered":"<p>Drit\u00ebro Gjukaj und Pranvera Salihi, ein Autorenpaar aus der Ostschweiz, k\u00fcndigen die Ver\u00f6ffentlichung ihres zweisprachigen Kinderbuches an: \u00abEs erf\u00fcllt uns mit Stolz, ein Kinderbuch herauszugeben, das sich besonders an die j\u00fcngste Leserschaft richtet\u00bb so die beiden Autoren im Interview mit Albinfo. Drit\u00ebro Gjukaj ist freischaffender Publizist und Primarlehrer, w\u00e4hrend Pranvera Salihi als Oberstufenlehrerin in einem Bundesasylzentrum t\u00e4tig ist.<\/p>\n<p><strong>albinfo.ch: Was inspirierte Sie ein Kinderbuch zu schreiben?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Drit\u00ebro:<\/strong> \u00abUnsere gemeinsamen Kinder k\u00f6nnen heute auf eine f\u00fcnfzigj\u00e4hrige schweiz-kosovarische Familiengeschichte zur\u00fcckblicken, und wir wollten diesen besonderen Tag mit einem Beitrag zur Erhaltung der albanischen Muttersprache w\u00fcrdigen.\u00bb<\/p>\n<p><strong>Pranvera:<\/strong> Zudem besch\u00e4ftigen wir uns beruflich und privat sehr intensiv mit Kinderliteratur und wir haben festgestellt, dass es an Kinderb\u00fcchern mangelt, die die Lebenswelten und Sprachgeschichte unserer eigenen Kinder angemessen widerspiegeln.<\/p>\n<p><strong>albinfo.ch: Was war ein Schl\u00fcsselmoment, dass euer Buchprojekt ins Rollen brachte?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Pranvera:<\/strong> Ein Schl\u00fcsselmoment, der das Buchprojekt ins Rollen brachte, war eine Zeichnung von einem kleinen Hirten, gefolgt von einem langwierigen Prozess des Transkribierens und der handgefertigten Illustrationen. Schliesslich \u00fcbergaben wir fertige Produkt einer profesionellen Illustrationen, die den Text und die Bilder grafisch digitalisierte. Das M\u00e4rchen wird von zwei Bildern einer Familie umrahmt, die \u00fcber ihre eigene Familiengeschichte nachdenkt und sie m\u00fcndlich reflektiert.<\/p>\n<p><strong>Drit\u00ebro:<\/strong> Die Kerngeschichte des Kinderbuches handelt von einem kleinen Hirten, der im Wald seine Schafherde verliert und unerwartet Hilfe von den Tieren im Wald erh\u00e4lt.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild2-skica.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-626153\" src=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild2-skica.jpg\" alt=\"\" width=\"460\" height=\"398\" srcset=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild2-skica.jpg 325w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild2-skica-300x259.jpg 300w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild2-skica-116x100.jpg 116w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild2-skica-202x175.jpg 202w\" sizes=\"auto, (max-width: 460px) 100vw, 460px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Skizze, @Drit\u00ebro Gjukaj\u00a0 Pranvera Salihi<\/p>\n<p><strong>albinfo.ch: <\/strong><strong>Warum haben Sie sich entschieden, das Buch zweisprachig auf Deutsch und Albanisch zu ver\u00f6ffentlichen?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Drit\u00ebro:<\/strong> Wir haben uns bewusst daf\u00fcr entschieden, das Kinderbuch zweisprachig auf Deutsch und Albanisch zu ver\u00f6ffentliche, um die Bedeutung beider Sprachen f\u00fcr zweisprachige Kinder zu betonen und zu f\u00f6rdern. Es ist uns wichtig, dass Kinder beide Sprachen gleichwertig beherrschen und keine der beiden Sprachen vernachl\u00e4ssigt wird.<\/p>\n<p><strong>Pranvera:<\/strong> Zudem m\u00f6chten wir zweisprachigen Kindern und ihren Familien eine M\u00f6glichkeit bieten, ihre Muttersprache zu erhalten und zu f\u00f6rdern. Wir sind uns bewusst, dass die Sprachentwicklung im famili\u00e4ren und im schulischen Umfeld oft unter Druck ger\u00e4t, weshalb wir mit unserem Buch eine positive Botschaft f\u00fcr zweisprachige Leserinnen und Leser senden m\u00f6chten.<\/p>\n<p><strong>albinfo.ch: Welcher Erziehungsstil pr\u00e4gt das Kinderbuch?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Drit\u00ebro:<\/strong> Das Kinderbuch ist besonders f\u00fcr Eltern geeignet, die ihren Kindern die Vorteile einer guten zweisprachigen Erziehung erm\u00f6glichen wollen. Dahinter steckt ein anderer Erziehungsstil, als wie man es aus einer einsprachig sozialisierten Erziehung kennen k\u00f6nnte. Konkret ist es uns als Autorenpaar wichtig Sprachvielfalt offen und konstruktiv zu begegnen und beispielsweise Regeln f\u00fcr den Sprachgebrauch im Alltag gemeinsam mit den Kindern aufzustellen und diese einzuhalten.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-626156\" src=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte.png\" alt=\"\" width=\"440\" height=\"499\" srcset=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte.png 647w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte-264x300.png 264w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte-349x396.png 349w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte-88x100.png 88w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild3-kopertina-e-dyte-154x175.png 154w\" sizes=\"auto, (max-width: 440px) 100vw, 440px\" \/><\/a><\/p>\n<p>R\u00fcckseite des Buches, @Drit\u00ebro Gjukaj\u00a0 Pranvera Salihi<\/p>\n<p><strong>albinfo.ch: Was sind die wichtigsten Botschaften, die Sie mit dem Buch vermitteln m\u00f6chten?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Drit\u00ebro:<\/strong> Insgesamt war es uns wichtig, mit unserem Buch die Botschaft zu vermitteln, dass Zweisprachigkeit eine Chance und keine Last ist und dass es wichtig ist, die Erstsprache zu wertsch\u00e4tzen und gemeinsam mit der Zweitsprache zu f\u00f6rdern. Wir hoffen, dass unser Buch dazu beitragen wird, dass Kinder ihre kulturelle Identit\u00e4t und Sprachgeschichte positiv erleben und sich in beiden Sprachen sicher und wohl f\u00fchlen.<\/p>\n<p><strong>Pranvera:<\/strong> Ein weiteres Ziel unseres Kinderbuches ist es, die Bedeutung von Familiengeschichte und -traditionen zu betonen und diese m\u00fcndlich weiterzugeben. Durch den illustrierten Familiendialog am Ende des M\u00e4rchens sollen Kinder ermutigt werden, \u00fcber die eigene Familiengeschichte nachzudenken und diese in ihre Identit\u00e4t zu integrieren.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-626159\" src=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor.jpg\" alt=\"\" width=\"437\" height=\"292\" srcset=\"https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor.jpg 437w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor-210x141.jpg 210w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor-150x100.jpg 150w, https:\/\/www.albinfo.ch\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bild4-cifti-autor-262x175.jpg 262w\" sizes=\"auto, (max-width: 437px) 100vw, 437px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Autorenpaar, @Drit\u00ebro Gjukaj\u00a0 Pranvera Salihi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Autoren: Driter Gjukaj ist freischaffender Publizist und Primarlehrer, w\u00e4hrend Pranvera Salihi als Oberstufenlehrerin in einem Bundesasylzentrum t\u00e4tig ist<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":626150,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1134,1141,1136,1133,1140,1412,2015],"tags":[],"vendi":[],"content_country":[29888,31836,31837],"class_list":["post-626164","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-integration","category-themen","category-sprachen","category-e-diaspora-de","category-leben-in-der-schweiz","category-newsletter-de","category-newsletter-media-de","content_country-zvicer","content_country-austria-de","content_country-germany-de"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/626164","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=626164"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/626164\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/626150"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=626164"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=626164"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=626164"},{"taxonomy":"vendi","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/vendi?post=626164"},{"taxonomy":"content_country","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/content_country?post=626164"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}