Literaturë
Romani i Çapalikut, i përkthyer gjermanisht, vlerësohet si “një studim brilant i rrethanave politike”
"Çapaliku hedh një vështrim të ashpër mbi jetën në Shqipërinë e sunduar nga komunistët. Ngjarja e romanit zhvillohet në qytetin e Çapalikut, në Shkodër"
Si dukej jeta e adoleshencës në Shqipërinë komuniste, me çfarë intrigash përballet një politikan ambicioz malazez dhe pse njerëzit me vetëdije i kalojnë kufijtë midis dashurisë dhe profesionit, hapësirës dhe kohës? Përgjigjet për këto pyetje i japin pesë romane të reja të jashtëzakonshme nga Evropa Juglindore.
Ky është rajoni në të cilin fokusohet Panairi i Librit në Leipzig 2020-22, dhe, në këtë kuadër, në tregun gjermanishtfolës pikërisht tani vijnë pesë libra, transmeton albinfo.ch. Në mesin e tyre është romani i autorit dhe regjisorit të njohur nga Shqipëria, Stefan Çapaliku “Jeder wird verrückt auf seine Art” (“Secili çmendet simbas mënyrës së vet”).
Romanin e autorit shqiptar, revista online Lifepr.de. e quan “Studim brilant të rrethanave politike”, sigurisht, fjala është për Shqipërinë e kohës së diktaturës.
“Shkrimtari dhe regjisori shqiptar Stefan Çapaliku tashmë ka marrë çmime të shumta në festivale ndërkombëtare teatrore. Tani, lexuesit gjermanishtfolës mund t`i gëzohen romanit të tij të ri “Secili çmendet sipas mënyrës së tij”. Çapaliku hedh një vështrim të ashpër mbi jetën në Shqipërinë e sunduar nga komunistët. Ngjarja e romanit zhvillohet në qytetin e Çapalikut, në Shkodër, ku ai ka lindur në vitin 1965.
“Një qendër e rëndësishme kulturore dhe tregtare përpara se komunistët të merrnin pushtetin, qyteti po rrënohej gjithnjë e më shumë nën sundimtarët e rinj”, shkruan më tutje revista gjermane.
Stefan Çapaliku përshkruan lagjen e tij, qytetin dhe kulturën e traditat e tij nga këndvështrimi i një adoleshenti, transmeton albinfo.ch. Në këtë kuptim ai përveç që shpalos strukturën unike të traditave qytetare veneciane, osmane, austriake dhe shqiptare, ai, përmes figurave të skalitura në hollësi dhe një stili shpesh ironik-sarkastik, bën gjithashtu një studim brilant të situatës politike dhe të një strukture familjare arkaike në të cilat duket se përplasen të gjitha kufizimet politike.
Romani del nga shtypim më 21 shkurt 2022, nga botuesi “Transit Verlag”, përkthyer nga Zuzana Finger.
Përveç për autorin shqiptar, gazeta shkruan edhe për autorët tjerë ballkanikë, si: Ana Schnabl (Slloveni), Georgi Gospodinov (Bullgari), Stefan Bošković (Mali i Zi) dhe Bekim Sejranović (Bosnjë e Hercegovinë).
E-Diaspora
-
Arrestohet shqiptari për këtë arsye në Angli Një i ri shqiptar është vënë në pranga në Angli, pasi iu gjetën dhjetëra qese me...
-
Haradinaj diasporës: Mbështetjen tuaj për Atdheun, ta finalizoni me votën tuaj për Kosovën Fituese
-
Diaspora tregon interes për të votuar, 70 mijë aplikime për 2 javë
-
Mediat zvicerane mbi pritjen e Kurtit si “yll roku” dhe “festimin e sukseseve” të tij, në Cyrih
-
Lidhja Shqiptare në Botë përtërin radhët e veta
Jeta në Zvicër
-
Aargau: Të shtëna me armë zjarri, një person i plagosur, i dyshuari në arrati Disa të shtëna u qëlluan në Kleindöttingen AG të shtunën në mbrëmje. Policia konfirmoi se një...
-
Më shumë se 200 zviceranë janë burgosur ose privuar nga liria, jashtë vendit
-
Etiketat që zgjasin afatin e shitjes së disa produkteve ushqimore, nuk përdoren sa duhet në Zvicrën frëngjisht-folëse
-
Sondazhi zviceran zbulon se produktiviteti i punonjësve rritet me ndjenjën e përkatësisë
-
Gruaja kaloi natën e mbyllur në supermarket, ja çfarë thotë Migros për këtë