Gjuha

Tekste shkollore falas për nxënësit shqiptarë në Zvicër

Një hap i tillë është vlerësuar të jetë në funksion të institucionalizimit të mësimit plotësues në gjuhën shqipe

Përfshirja shumë e vogël e nxënësve shqiptarë në procesin mësimor plotësues në gjuhën shqipe në Zvicër ka alarmuar përfaqësues të LAPSH-it dhe të konsullatave të Kosovës.

Këta të fundit janë takuar të dielën në Konsullatën e Kosovës në Cyrih për të biseduar rreth zhvillimeve të fundit në procesin mësimor plotësues në gjuhën shqipe dhe sërish është shqyrtuar mundësia që organizimi i mësimit shqip vullnetar të kalojë në atë institucional, siç e bëjnë të gjitha shtetet që kanë komunitetet e veta në Zvicër.

Sali Sefa, zëvëndëskonsull në Cyrih, Xhafer Ahmeti, konsull në Bernë dhe Hamzë Morina, kryetar i LAPSH

Dy përfaqësues të shtetit të Kosovës në Zvicër, konsulli i konsullatës kosovare në Bernë, Xhafer Ahmeti dhe zëvëndëskonsulli në Cyrih, Sali Sefaj, janë zotuar para përfaqësuesve të LAPSH-it se do të angazhohen konkretisht në institucionalizimi e këtij procesi, duke qenë urë lidhëse me Qeverinë e Kosovës.

Konsulli Xhafer Ahmeti ka thënë se rezultatet e para nga Qeveria e Kosovës po shihen me botimin e teksteve shkollore enkas për nxënësit e mësimit plotësues në gjuhën shqipe në Zvicër.Sipas Ahmetit, deri në muajin shtator nga Qeveria e Kosovës mund të kemi edhe një plan konkret në organizimin dhe financimin e shkollave shqipe në mërgatë.

„Ministria e Arsimit e Republikës së Kosovës ka bërë hapin e parë në institucionalizimin e mësimit plotësues në gjuhën shqipe duke dërguar për herë të parë tekste shkollore në Zvicër. Tekstet janë punuar nga ekspertët kosovarë, e që në fokus kanë gjuhën dhe letërsinë shqiptare“, ka thënë konsulli Ahmeti.

Të gjitha këto do të bëhen konform Ligjit për Mërgatën, me të cilin parashihet krijimi i qendrave kulturore dhe arsimore të Republikës së Kosovës, të cilat do të hapen në ato vende ku ka më shumë mërgimtarë kosovarë, përkatësisht në Zvicër dhe Gjermani.

Madje, një qendër e tillë është paralajmëruar të hapet sivjet në Cyrih.

Konsulli Ahmeti ka njoftuar përfaqësuesit e LAPSH-it se një delegacion kosovar i kryesuar nga Mustafë Xhemajli, nga zyra e kryeministrit për Mërgatën, javën e kaluar ka zhvilluar takime dhe ka biseduar me përfaqësues të Qeverisë zvicerane pikërisht për mësimin plotësues në gjuhën shqipe dhe për nxënësit shqiptarë.

Ahmeti po ashtu ka bërë të ditur se Qeveria zvicerane ka publikuar një studim për sukseset dhe të metat e shkollimit të nxënësve shqiptarë në Zvicër. Si rrjedhojë e këtyre takimeve është thënë të jetë marrë një vendim që të formohen grupe punuese nga Qeveria e Kosovës dhe e Zvicrës për të punuar më shumë në këtë drejtim.  

Hamze Morina, koordinator i  LAPSH-it

  Nga ana tjetër, sipas njeriut që ende e ka barrën e organizimit të mësimit shqip në Zvicër, koordinator i  LAPSH-it, Hamzë Morina, edhe këtë vit është shënuar një përfshirje jo  e kënaqshme e fëmijëve shqiptarë në shumicën e kantoneve zvicerane.

“Ne asnjëherë nuk kemi qenë të kënaqur me vijimin e mësimit shqip nga nxënësit shqiptarë, por nuk jemi as sot të kënaqur. Kjo me siguri është për shkak të vetëdijes së përgjithshme krahas shkollimit plotësues në gjuhën shqipe. Por, me siguri se me aktivizimin e  ambasadave të Kosovës dhe të Qeverisë do të ndryshojë kjo gjendje”, ka theksuar Morina.

Megjithatë kishte përfaqësues të LAPSH-it që u shprehën skeptikë se një organizim i tillë mësimor mund të financohet nga Qeveria e Kosovës.

Agim Paçarizi, kryetar i LAPSH-it në Gjenevë

Agim Paçarizi, kryetar i LAPSH-it në Gjenevë, tha të ketë qenë pengesë statuti për të fituar mbështetje financiare nga institucionet zvicerane në këtë kanton.

“Kantoni i Gjenevës ka kërkuar të bëhet një ndryshim në statutin e LAPSH-it, sepse ata nuk kanë gjetur mundësinë ligjore për të na ndihmuar. Ne nuk jemi në dijeni se mund të adaptojmë nene në kantone të caktuara.  Me gjithë dëshirën që institucionet e Kosovës të formohen shumë shpejt dhe Ministria e Arsimit e Kosovës të kryejë punët si duhet, kjo është parë edhe më herët, se është e pamundur që institucionet diplomatike të marrin një organizim të tillë që e ka bërë LAPSH-i për 20 vjet”, ka thënë Paçarizi.

Nexhat Maloku, përfaqësues i LAPSH-it të Cyrihut

Edhe Nexhat Maloku, përfaqësues i LAPSH-it nga Cyrihu, kërkoi nga përfaqësuesit e shtetit të Kosovës në Zvicër që të informojnë me kohë se a është i mundur në këtë kohë financimi i mësimit shqip nga ana e Qeverisë së Kosovës.

“Çështja e statutit të LAPSH-it na nevojitet menjëherë dhe nëse lejohet të bëhen ndryshime nëpër kantone, këtë duhet ta bëjmë. Unë nuk e di, por do të ishte mrekulli që Qeveria e Kosovës të fillonte qysh tash financimin e mësimit shqip në këtë periudhë kohore”, ka thënë Maloku.

Dy përfaqësuesit e LAPSH-it të Gjenevës dhe Cyrihut përgjigje kanë marrë nga zëvendëskonsulli i konsullatës së Kosovës në Cyrih, Sali Sefa.

Edhe ai është shprehur skeptik që në këtë periudhë kohore mund të financohet ky proces mësimor nga ana e Qeverisë së Kosovës. Por, zëvendëskonsulli Sefa kërkoi organizim më të mirë të këtij procesi në funksion të përfshirjes së një  numri më të madh të nxënësve nëpër shkolla shqipe.

“Problemi është te masivizimi i shkollave shqipe. Nga ana tjetër, gjithçka që ka emrin institucionale do të jetë më e lehtë. Ambasadat nuk mund të bëjnë organizimin direkt të këtij procesi për shkak të personelit të vogël, por do të jetë ndihmesë e madhe për LAPSH-in që duhet të vazhdojë këtë proces. Por, si mundësi duhet të shqyrtohet nota e mësimit plotësues që të jetë obliguese për të marrë dokumente të Kosovës, dhe në atë moment me siguri se do të rritet numri i nxënësve shqiptarë”, ka theksuar zëvendëskonsulli Sefa.   

Po ashtu në këtë takim u bisedua edhe për një mori problemesh që po e pengojnë punën e mësuesve shqiptarë në Zvicër. Megjithëse statuti dhe rregullorja e punës së LAPSH-it janë të stërvjetëruara, shumica e përfaqësuesve thanë se është herët të bisedohet për ndryshime të tyre deri sa të mos ketë një vendim përfundimtar të Qeverisë së Kosovës, ose të përshtatet në kantone të caktuara për të siguruar mbështetje financiare nga institucionet zvicerane. Si kërkesë imediate është theksuar edhe aktivizimi i faqes së internetit të LAPSH-it dhe promovimi i punës së kësaj shoqate nëpër mediet e Kosovës për t’i kthyer nxënësit në shkolla.

“Këtë vit nxënësit shqiptarë, të cilët vijojnë mësimin plotësues në gjuhën shqipe në nivelin e parë në Zvicër do të pajisen me tekste shkollore falas nga Ministria e Arsimit e Republikës së Kosovës. Një hap i tillë është vlerësuar të jetë në funksion të institucionalizimit të mësimit plotësues në gjuhën shqipe. 7 mijë tekste shkollore, përkatësisht 1 mijë ekzemplarë janë siguruar nga Qeveria e Kosovës. Konsullatat kosovare në Zvicër në bashkëpunim me LAPSH-in do të bëjnë shpërndarjen e teksteve shkollore nëpër kantone zvicerane, në bazë të në liste të përgatitur nga Ministria e Arsimit e Republikës së Kosovës”.