Integrimi

Një përrallë për fëmijët dygjuhësh nga çifti i autorëve që angazhohet për ruajtjen e gjuhës amtare

Autorët: Dritëro Gjukaj është publicist i pavarur dhe mësues i shkollës fillore, ndërsa Pranvera Salihi është mësuese e shkollës së mesme në një qendër federale të azilit

Dritëro Gjukaj dhe Pranvera Salihi, një çift autorësh nga Zvicra Lindore, njoftojnë për albinfo.ch botimin e librit të tyre dygjuhësh për fëmijë. “Jemi krenarë që botojmë një libër për fëmijë që u drejtohet veçanërisht lexuesve më të vegjël”, thonë dy autorët në një intervistë për albinfo. Driter Gjukaj është publicist i pavarur dhe mësues i shkollës fillore, ndërsa Pranvera Salihi është mësuese e shkollës së mesme në një qendër federale të azilit.

albinfo.ch: Çfarë ju frymëzoi për të shkruar një libër për fëmijë?

Dritëro: “Sot fëmijët tanë të përbashkët kanë një sfond prej pesëdhjetë vitesh të historisë si familje zvicerane-kosovare dhe ne kemi dashur ta nderojmë këtë ditë të veçantë me një kontribut për ruajtjen e gjuhës amtare shqipe”.

Pranvera: Ne merremi shumë intensivisht edhe me letërsinë për fëmijë, si në aspektin profesional ashtu edhe në atë privat, dhe kemi vërejtur se mungojnë librat për fëmijë që pasqyrojnë në mënyrë adekuate mjediset e jetesës dhe historinë gjuhësore të fëmijëve tanë.

albinfo.ch: Cili ishte momenti kyç i cili bëri që projekti juaj i librit të vihet në lëvizje ?

Pranvera: Një moment i tillë kyç ishte një vizatim i një bariu të vogël, i ndjekur nga një proces i gjatë transkriptimi dhe ilustrimesh të bëra me dorë. Në fund, produktin e përfunduar ia dorëzuam një kompanie profesionale ilustrimi që të dixhitalizonte në mënyrë grafike tekstin dhe imazhet. Përralla është e kornizuar nga dy imazhe të një familjeje që reflekton mbi historinë e saj familjare dhe reflekton mbi të gojarisht.

Dritëro: Rrëfimi themelor i librit për fëmijë ka të bëjë me një bari të vogël që humbet kopenë e deleve në pyll dhe papritur merr ndihmë nga kafshët e pyllit.

Skicë, @Dritëro Gjukaj Pranvera Salihi

albinfo.ch: Pse vendosët ta botoni librin dygjuhësh në gjermanisht dhe shqip?

Dritëro: Ne morëm një vendim të ndërgjegjshëm për botimin e librit për fëmijë dygjuhësh në gjermanisht dhe shqip me qëllim që të theksojmë dhe promovojmë rëndësinë e të dyja gjuhëve për fëmijët dygjuhësh. Është e rëndësishme për ne që fëmijët t’i zotërojnë të dyja gjuhët në mënyrë të barabartë dhe të mos neglizhohet asnjëra nga gjuhët.

Pranvera: Ne gjithashtu do të donim t’u ofrojmë fëmijëve dygjuhësh dhe familjeve të tyre mundësinë për të ruajtur dhe promovuar gjuhën e tyre amtare. Jemi të vetëdijshëm se zhvillimi i gjuhës shpesh vjen nën presion në mjedisin familjar dhe shkollor, prandaj ne me librin tonë duam të dërgojmë një mesazh pozitiv për lexuesit dygjuhësh

albinfo.ch: Cili është stili i “prindërimit” që e karakterizon librin tuaj për fëmijë?

Dritëro: Libri për fëmijë është veçanërisht i përshtatshëm për prindërit që duan t’u japin fëmijëve të tyre përparësitë e një edukimi të mirë dygjuhësh. Mbrapa kësaj qëndron një stil edukimi që ndryshon nga ai që  njihet nga edukimi i socializuar në vetëm një gjuhë. Konkretisht, është e rëndësishme për ne si çift autorësh që të përballemi hapur dhe konstruktivisht me diversitetin gjuhësor dhe, fjala vjen, të vendosim rregulla për përdorimin e përditshëm të gjuhës së bashku me fëmijët si dhe t’i zbatojmë ato.

Kopertina e pasme e librit, @Dritëro Gjukaj Pranvera Salihi

albinfo.ch: Cilat janë mesazhet kryesore që dëshironi të përcillni me librin?

Dritëro: Në përgjithësi, për ne ishte e rëndësishme që me librin tonë të përcillnim mesazhin se dygjuhësia është një mundësi dhe jo një barrë dhe se është e rëndësishme të vlerësohet gjuha e parë dhe që ajo të promovohet së bashku me gjuhën e dytë. Shpresojmë që libri ynë do t’i ndihmojë fëmijët të përjetojnë pozitivisht identitetin e tyre kulturor dhe historinë e gjuhës si dhe të ndihen të sigurt dhe rehat në të dyja gjuhët.

Pranvera: Një tjetër synim i librit tonë për fëmijë është të theksojë rëndësinë e historisë dhe traditave familjare dhe t’i përcjellë ato gojarisht. Dialogu i ilustruar i familjes në fund të përrallës synon të inkurajojë fëmijët të mendojnë për historinë e tyre familjare dhe ta integrojnë atë në identitetin e tyre.

Autorët: Pranvera Salihi dhe Dritëro Gjukaj